Le butin du Capitaine Verdeterre — 35 of 43

Ryan Veeder

Release 1

Section - Cabestan

Capstanroom is avant of Mainmastroom. The printed name of Capstanroom is "Cabestan".

The description of capstanroom is "Le cabestan se trouve à cette extrémité du pont.[if the nautical vocabulary notes boolean is true][italic type] {Note de vocabulaire nautique: Un 'cabestan' est un mécanisme cylindrique utilisé pour soulever des objets lourds et augmenter la tension dans les cordages en les enroulant autour de son tambour.}[roman type][end if] Les quartiers de l[']équipage sont devant vous, et le grand mât est derrière vous, en direction de la pouple. En haut de quelques marches, c'est le château avant."

Instead of going inside in Capstanroom, try going proue.

[TC: typo: do you mean 'instead of going inside in Capstanroom ?]

The cabestan is scenery in capstanroom. The description of the cabestan is "Il y a toujours un bâton enfoncé sur le cabestan, et un cordage est attaché autour [unicode 8212] même si vous ne savez pas ce qui peut y être encore attaché ."

The bâton is part of the cabestan. Understand "levier" as the bâton. Instead of pushing the bâton, try turning the cabestan. Instead of pulling the bâton, try turning the cabestan. Instead of turning the bâton, try turning the cabestan. Instead of shooting the bâton, try shooting the cabestan.

The description of the bâton is "Le bâton sert de levier pour vous permettre de faire tourner le cabestan."

Instead of taking the bâton:

say "Vous n'avez pas vraiment besoin de ce gros bout de bois.";

now the going nowhere boolean is true.

The câble is part of the cabestan. The description of the câble is "L'autre extrémité du câble est quelque part dans le gréément, mais vous n'arrivez pas vraiment à voir où. Il y a un mécanisme caché quelque part dans le cabestan pour l'empêcher de se dérouler complètement."

After shooting the câble, say "Vous tirez votre seule balle vers le câble, mais vous ratez votre cible de loin, et votre balle finit dans la mer."

Instead of taking the câble:

say "Vous ne pouvez pas prendre le câble ; il est enroulé autour du cabestan.";

now the going nowhere boolean is true.

Instead of pulling the câble, try turning the cabestan. Instead of pushing the câble, try turning the cabestan. Instead of turning the câble, try turning the cabestan.

After examining the cabestan the first time, say "Verdeterre y grimpe dessus et vous instruit sans que vous lui ayez demandé quoi que ce soit : 'Tu vois, 'cabestan' vient d'un mot nordique ancien qui veut dire 'appartenant au capitaine'. Parce que ça appartient au capitaine. C'est pour ça que ça s'appelle un cabestan.'[if the nautical vocabulary notes boolean is true][italic type] {Note de vocabulaire nautique: Ca n'est pas vrai.}[roman type][end if]"

[TC: the anagram doesn't even remotely work in French ('cabestan' 'capitaine'), so I'll just have him pretend it's the etymology.]

Instead of taking the cabestan:

say "Le cabestan est bien trop gros pour être pris, et il fait partie intégrante du pont.";

now the going nowhere boolean is true.

Instead of pushing the cabestan, try turning the noun.

Instead of pulling the cabestan, try turning the noun.

Instead of turning the cabestan the first time:

say "Vous vous collez au bâton et le poussez avec force. Rien ne se passe.[paragraph break]'C'est le mauvais sens', suggère le capitaine.[paragraph break]Vous sautillez de l'autre côté, et vous essayez de tourner le cabestan dans l'autre sens. Le tambour tourne, le câble se tend, et un peigne tombe du gréément.";

if the currently sinking deck is maindeck:

say "[line break]Il atterrit dans l'eau dans un petit clapotement et disparaît.";

otherwise:

now the peigne is in the location.

Instead of turning the cabestan, say "Vous poussez le cabestan un peu plus loin, mais rien d'autre ne tombe."

Before examining the cabestan:

if the location is in the currently sinking deck:

if the relative water level is greater than 6:

now the going nowhere boolean is true;

say "Vous ne pouvez pas vraiment voir le cabestan avec une telle hauteur d'eau." instead.

Before doing something other than examining with the cabestan:

if the location is in the currently sinking deck:

if the relative water level is greater than 6:

now the going nowhere boolean is true;

say "Vous ne pouvez pas vraiment voir le cabestan avec une telle hauteur d'eau." instead.

After shooting the cabestan, say "Vous tirez votre seule balle sur le cabestan, mais les dégâts que cela fait sont négligeables.".

The peigne is valuable. Understand "dent" or "dents" or "motif" or "motif floral" as the peigne.

The initial appearance of the peigne is "Un peigne est par terre, sur le pont."

The description of the peigne is "C'est un peigne fin pour dames, avec un motif floral sur le dessus. Les dents se courbent avec grâce vers l'extrémité.".

Before taking the peigne the first time, say "Vous vous accroupissez pour prendre le peigne.[paragraph break]'Oh, je m'en souviens,' dit Verdeterre. 'Il a fallu que je m'en serve pour réparer...'[paragraph break]Il regarde en l'air, vers le gréément, l'air incertain. '... quelque chose d'important. Du coup, c'est sans doute une bonne chose qu'on s'en aille bientôt.'"

The height of the peigne is 1. The sinking message of the peigne is "Le peigne coule."

The worth of the peigne is 36. The appraisal of the peigne is "Un peigne joli mais pas si extraordinaire que ça, vendu on ne sait trop comment pour 36 dollars...".

After shooting the peigne:

say "Vous tirez sur le peigne. Vous le réduisez en morceaux.[paragraph break]'Adieu, peigne,' chuchotez-vous, et Verdeterre lève les yeux au ciel.";

remove the peigne from play.

The canot de sauvetage is here. The height of the canot de sauvetage is 15. The canot de sauvetage is an enterable container. Understand "canot" or "barque" as the canot de sauvetage.

The initial appearance of the canot de sauvetage is "[if the currently sinking deck is maindeck and the relative water level is greater than 3]Le canot de sauvetage est toujours relié aux bossoirs, et est aussi en train de flotter sur l'eau qui monte[otherwise]Votre canot de sauvetage est ici, suspendu par les bossoirs[end if]."

The description of the canot de sauvetage is "C'est un canot de sauvetage plutôt grand, avec bien assez de place pour le capitaine, son équipage et leur butin.".

Instead of shooting the canot de sauvetage the first time:

say "Vous visez le canot de sauvetage. Le capitaine Verdeterre monte sur le dessus de votre arme et vous regarde droit dans les yeux.[paragraph break]'Si tu penses que tu peux faire un trou dans notre seule chance de survivre à ce désastre, tu devrais penser à ce que je te ferai après.'[paragraph break]Il saute de votre arme, et vous la baissez."

Instead of shooting the canot de sauvetage:

say "C'est sans doute une mauvaise idée.";

now the going nowhere boolean is true.

The bossoirs are scenery in capstanroom. Understand "bossoir" or "poulie" or "poulies" as the bossoirs. The height of the bossoirs is 15. The description of the bossoirs is "Les bossoirs pendent sur le côté du bateau, et un canot de sauvetage y est suspendu.[if the nautical vocabulary notes boolean is true][italic type] {Note de vocabulaire nautique: Un 'bossoir' est une structure qui utilise des poulies pour monter ou descendre un bateau du côté du navire.}[roman type][end if]".

The countingtext of the bossoirs is "Il y a deux bossoirs, un pour chaque côté du canot de sauvetage"

Instead of taking the bossoirs:

say "Les bossoirs sont attachés au pont.";

now the going nowhere boolean is true.

Instead of shooting the bossoirs:

say "Vous imaginez que quelque chose de terrible se passerait si vous faisiez ça.";

now the going nowhere boolean is true.