Le butin du Capitaine Verdeterre — 42 of 43

Ryan Veeder

Release 1

Section - Top

Top is above Mainmastroom. The description of Top is "[if the nautical vocabulary notes boolean is true][italic type]{Note de vocabulaire nautique: La 'hune' est une plateforme au sommet d'un des petits mâts du bateau, soutenant le mât de perroquet, qui est un mât attaché au sommet d'un petit mât. Sur le mât de perroquet, se trouve le mât de grand perroquet.}[roman type][paragraph break][end if]Quelle hauteur vertigineuse ! Les haubans montent plus haut, bien sûr, mais c'est assez haut ici."

The printed name of Top is "Hune".

The mât de perroquet is scenery in top. Understand "mat" and "mat de perroquet" and "perroquet" and "mât de grand perroquet" as the mât de perroquet. The description of the mât de perroquet is "Ouais, il est toujours là."

Instead of doing something other than examining with the mât de perroquet:

say "Ne vous en préoccupez pas.";

now the going nowhere boolean is true.

The petite couronne en laiton is here. The petite couronne en laiton is valuable. The petite couronne en laiton is female. Understand "morceau" and "morceau de laiton" as the couronne. The initial appearance of the couronne is "Un morceau de laiton est pris entre les planches."

Instead of wearing the petite couronne en laiton, say "La couronne est tellement petite qu'elle tombe immédiatement de votre tête[if capitaine verdeterre is in the location]. Le Capitaine Verdeterre vous jette un regard noir[end if]."

The description of the couronne is "C'est une petite couronne en laiton, avec aucun ornement."

After examining the couronne the first time:

now the initial appearance of the couronne is "Une petite couronne en laiton est coincée entre les planches."

Before taking the couronne the first time, say "C'est une couronne miniature, peut-être de la taille d'une cuillère à soupe.[paragraph break]'Ca !' crie Verdeterre. 'Ca c'est important. Mets-le dans le sac. Ne la perds pas.'"

The worth of the couronne is 0. The appraisal of the couronne is "Une petite couronne en laiton, pour laquelle Verdeterre n'a même pas voulu évoquer l'idée de la vendre..."

The height of the couronne is 1. The sinking message of the couronne is "La couronne est recouverte par l'eau et disparaît."

After shooting the couronne:

say "Vous essayez de tirer sur la couronne, mais elle est trop petite. Ce sont les planches du bateau qui sont touchées à la place.";

now bullettarget is "essayé de tirer sur cette couronne en laiton"

The mouette is here. "Une mouette est perchée plus loin sur le gréément." Understand "oiseau" and "serre" and "serress" as the mouette. The mouette is female.

Every turn (this is the mouette escapes rule):

if the location is top:

if the mouette is in the location:

if the currently sinking deck is zeus:

if the relative water level is 6:

say "La mouette crie une dernière fois et s'envole.";

remove the mouette from play.

The description of the mouette is "La mouette semble vous regarder dans les yeux d'un air de défi. Ses serres agrippent une montre en or. Enfin, est-ce que c'est des serres si elles sont palmées ?"

After examining the mouette the first time:

if Capitaine Verdeterre is in the location:

say "'Les mouettes ! La vermine de la mer ! Je les déteste,' maugrée le capitaine."

Instead of asking the mouette about something, say "La mouette crie d'un air cruel.[if capitaine verdeterre is in the location].[paragraph break]'Toi-même, patate !' crie Verdeterre[end if]."

Instead of telling the mouette about something, say "La mouette crie d'un air cruel.[if capitaine verdeterre is in the location].[paragraph break]'Toi-même, patate !' crie Verdeterre[end if]."

Instead of answering the mouette that something, say "La mouette crie d'un air cruel.[if capitaine verdeterre is in the location].[paragraph break]'Toi-même, patate !' crie Verdeterre[end if]."

Persuasion rule for asking the mouette to try doing something:

say "La mouette ne fait que caqueter follement en réponse.";

persuasion fails.

After shooting the mouette:

if the currently sinking deck is zeus:

say "Votre tir manque sa cible de loin, mais le recul est assez fort pour que la mouette lâche son butin et s'envole. La montre tombe dans l'eau.";

remove the mouette from play;

otherwise if the currently sinking deck is overdecks:

say "Votre tir manque sa cible de loin, mais le recul est assez fort pour que la mouette lâche son butin et s'envole. La montre tombe dans l'eau.";

remove the mouette from play;

otherwise if the currently sinking deck is maindeck:

say "Votre tir manque sa cible de loin, mais le recul est assez fort pour que la mouette lâche son butin et s'envole. La montre tombe dans l'eau.";

remove the mouette from play;

otherwise:

remove the mouette from play;

now the montre en or is in mainmastroom;

say "Votre tir manque sa cible de loin, mais le recul est assez fort pour que la mouette lâche son butin et s'envole. La montre tombe sur le pont plus bas.";

Instead of taking the mouette:

say "La mouette est hors de portée. Vous êtes sûr qu'elle en est consciente, et qu'elle se sent très maline.";

now the going nowhere boolean is true.

Check taking the montre en or:

if the mouette carries the montre en or:

now the going nowhere boolean is true;

say "La mouette est hors de portée, et de plus elle semble assez attachée à l'objet." instead;

otherwise if the montre en or is not handled:

say "Vous prenez la montre. 'Cette ordure d'oiseau a essayé de voler notre montre,' dit Verdeterre, 'mais on lui a montré qui est le patron, pas vrai ?'";

now the montre en or is handled;

continue the action;

Check shooting the montre en or:

if the mouette carries the montre en or:

try shooting the mouette instead.

The mouette carries the montre en or. The montre en or is valuable. The montre en or is female. The initial appearance of the montre en or is "Une montre en or gît sur le pont, apparemment intacte même après sa descente."

The description of the montre en or is "Quand la lumière se reflète sur elle, on dirait presque plus un oeuf en or. C[']était quand la dernière fois que vous avez mangé un oeuf ?"

Instead of turning the montre en or, say "Vous remontez la montre, mais ça ne semble pas accomplir grand-chose."

Instead of opening the montre en or, say "Vous ouvrez la montre. Il y a quelques aiguilles et des nombres à l'intérieur. Vous refermez la montre."

The worth of the montre en or is 160. The appraisal of the montre en or is "Une montre en or, utilisée comme appât dans une arnaque qui vous rapporta 160 dollars..."

The height of the montre en or is 1. The sinking message of the montre en or is "La montre glisse sous les vagues et est perdue."

After shooting the montre en or:

say "Vous tirez sur la montre, et elle érupte en une orgie d'engrenages et de ressorts.";

remove the montre en or from play.