Le butin du Capitaine Verdeterre — 30 of 43

Ryan Veeder

Release 1

Section - Divers

Miscellaneous is arrière of Lower Deck. The description of Miscellaneous is "C[']était au départ la salle des cartes, mais ensuite c'est devenu une sorte de remise pour stocker divers objets, et ensuite les déserteurs en tout genre ont quasiment vidé cette pièce."

The printed name of Miscellaneous is "Remise".

The boîte des drapeaux is here. The boîte des drapeaux is female. The boîte des drapeaux is a closed openable container. Understand "boîte" and "boîte à drapeaux" as the boîte des drapeaux. The printed name of the boîte des drapeaux is "boîte des drapeaux".

The initial appearance of the boîte des drapeaux is "La boîte à drapeaux est posée non loin."

The description of the boîte des drapeaux is "La boîte à drapeaux contient, enfin contenait, tous les drapeaux dont un bateau pirate pourrait avoir besoin. Au fil de vos nombreux voyages, beaucoup de ces drapeaux furent réduits en morceaux, sous le coup de la colère ou pour faire une bonne blague.[paragraph break][if the boîte des drapeaux is open]La boîte contient [a list of things contained by the boîte des drapeaux][otherwise]Pour l'heure, la boîte est fermée[end if]."

The height of the boîte des drapeaux is 5. The sinking message of the boîte des drapeaux is "La boîte à drapeaux est recouverte par l'eau."

Instead of taking the boîte des drapeaux, say "Vous ne parvenez pas à soulever la boîte à drapeaux, car on l'a solidement attachée par terre. En y repensant, ça n'était pas une très bonne idée."

After shooting the boîte des drapeaux, say "Vous tirez sur la boîte à drapeaux, mais elle est trop robuste et aucune réaction ne se produit."

Check searching the boîte des drapeaux:

if the boîte des drapeaux is closed:

try opening the boîte des drapeaux instead.

A signal is a kind of thing.

Instead of examining a signal:

try taking the noun;

follow the shipwrecking rules.

Does the player mean taking a signal: it is very likely.

Instead of shooting a signal:

say "Vous ne pouvez vous résoudre à gaspiller votre seule balle sur un drapeau à la noix.";

now the going nowhere boolean is true.

The drapeau à rayons is a signal. The drapeau à rayons is in the boîte des drapeaux. The printed name of the drapeau à rayons is "drapeau rouge et jaune". Understand "rouge" or "jaune" or "rouge et jaune" or "drapeau rouge et jaune" or "drapeau rouge" or "drapeau jaune" or "drapeau" or "drapeaux" as the drapeau à rayons.

The drapeau rayé is a signal. Understand "rayure" or "rayures" or "drapeaux" as the drapeau rayé.

The drapeau à croix rouge is a signal. Understand "drapeaux" as the drapeau à croix rouge.

Instead of taking the drapeau à rayons the first time:

now the boîte des drapeaux contains a drapeau rayé;

remove the drapeau à rayons from play;

say "Vous sortez le drapeau hors de la boîte et le déroulez : le motif représenté est une croix jaune sur fond rouge. 'C'est le drapeau de quoi ?' demandez-vous à votre capitaine.[paragraph break]'J'en sais rien. Le Danemark, je crois ? Bref, il ne nous sert à rien. Jette-le.'[paragraph break]Vous hochez la tête, et jetez le drapeau quelque part, hors de votre chemin.[paragraph break]Le drapeau en dessous a des rayures."

Instead of taking the drapeau rayé the first time:

now the boîte des drapeaux contains a drapeau à croix rouge;

remove the drapeau rayé from play;

say "Vous dépliez le drapeau à rayures pour voir tout le motif. Il y a une rayure bleue, une blanche, une rouge, une blanche et une bleue.[paragraph break]'C'est le drapeau russe,' explique Verdeterre. 'Tu le tiens à l'envers.'[paragraph break]C'est juste un drapeau russe, de toute façon, alors vous vous en débarassez. Le drapeau suivant dans la boîte a un X rouge dessus."

Instead of taking the drapeau à croix rouge the first time:

now the boîte des drapeaux contains the tapisserie de Saint Incertus;

remove the drapeau à croix rouge from play;

say "Ce drapeau a un motif en X rouge sur fond blanc. 'C'est le drapeau suisse,' dit Verdeterre, mais il s'arrête et se reprend: 'Non, attends. Le drapeau suisse c'est une croix blanche sur fond rouge. Alors celui-là, je suppose que c'est pour... la marine suisse.'[paragraph break]Le capitaine a l'air un peu énervé contre lui-même, alors vous vous débarrassez du drapeau qui le contrarie.[paragraph break]Au fond de la boîte à drapeaux, vous trouvez une tapisserie ancienne."

The tapisserie de Saint Incertus is valuable. The tapisserie de Saint Incertus is female. Understand "tapisserie ancienne" as the tapisserie.

Check examining the tapisserie:

if the tapisserie is enclosed by the player:

continue the action;

otherwise:

try taking the tapisserie instead.

Before taking the tapisserie the first time:

say "Vous sortez la tapisserie et vous la dépliez. [The description of the tapisserie][paragraph break]'Hé, c'est le Martyre de Saint Incertus !' dit Verdeterre. 'C'est le saint patron des poursuivis, je crois. Dommage que ça ne soit pas le saint patron des naufrages. Il vaudrait mieux qu'on prenne cette tapisserie.'[paragraph break]Vous la pliez avec soin. 'Pourquoi fut-il martyrisé ?' demandez-vous.[paragraph break]'Eh bien, il y a quelques différences dans les règles entre l'Eglise Catholique des Humains et l'Eglise Catholique des Rats [unicode 8212] par exemple, selon l'Eglise humaine, tu n'as pas le droit de te déclarer un saint. C'est considéré comme présomptueux. Mais après tout ça nous a fait une belle tapisserie.'";

continue the action.

The description of the tapisserie is "Elle représente un rat en robe cléricale allongé sur son dos, son ventre transpercé par la lance d'un paladin humain. Les doigts du rat sont levés soit en signe de bénédiction pieuse, soit tordus par la douleur."

The height of the tapisserie is 1. The sinking message of the tapisserie is "Au moment où l'eau touche la tapisserie ancienne, elle commence à se désagréger."

The worth of the tapisserie is 160. The appraisal of the tapisserie is "Une tapisserie remarquablement bien conservée représentant Saint Incertus l'Audacieux, valant 160 dollars pour les moines de son ordre..."

Check shooting the tapisserie:

If Capitaine Verdeterre is in the location:

say "'Attends !' crie Verdeterre. 'C'est une sainte relique, gamin ! Je te défends d'y toucher.'" instead;

After shooting the tapisserie:

say "Vous tirez sur la tapisserie ancienne, et elle n'est plus d'une collection de toiles d'araignées. Verdeterre a l'air peiné.";

remove the tapisserie from play.

The table des cartes is a supporter in Miscellaneous. The table des cartes is female. The initial appearance of the table des cartes is "Au centre de la salle se trouve la table des cartes[if something is supported by the table des cartes]; sur cette table se trouve [a list of things supported by the table des cartes][end if]."

The description of the table des cartes is "Au lieu d'une vraie carte, des vagues diagrammes ont été gravés sur la surface de la table. Ils ne veulent rien dire pour vous, mais pour Verdeterre ils sont des guides sans pareils pour naviguer l'océan."

The diagrammes vagues are part of the table des cartes. Understand "diagrammes" or "cartes" or "vague diagramme" or "diagramme vague" as the diagrammes vagues. The description of the diagrammes is "Vous plissez les yeux en regardant les diagrammes[first time]. 'Où sommes-nous exactement ?' demandez-vous.[paragraph break]'Je crois que je t'ai déjà dit d'arrêter de demander,' dit le capitaine[only]."

The countingtext of the diagrammes vagues is "Vous êtes incapable de compter les diagrammes, car vous ne pouvez pas dire où l'un finit et l'autre commence, ou vice-versa"

The height of the table des cartes is 7. The sinking message of the table des cartes is "La table des cartes résiste plutôt bien, mais finit par être renversée par les vagues."

Instead of taking the table des cartes:

say "La table des cartes est trop grosse pour que vous puissiez la transporter.";

now the going nowhere boolean is true.

Instead of shooting the diagrammes vagues, try shooting the table des cartes.

After shooting the table des cartes, say "Vous tirez votre seule balle dans la table, détruisant de fait la carte d'on ne sait quelle île, ou mer, ou condition météorologique.[paragraph break]Verdeterre lève les yeux vers vous avec intérêt, mais seulement pour un petit moment."

On the table des cartes is a sextant. The sextant is valuable.

The description of the sextant is "Les mots vous manquent pour décrire cet objet, même juste pour vous-même. C'est un bout de métal qui ressemble vaguement à une part de tarte. Beaucoup de miroirs, de lentilles et de cadrants y sont attachés.[if the nautical vocabulary notes boolean is true][italic type] {Note de vocabulaire nautique: Un sextant est un outil qui sert à calculer sa latitude quand on est en mer.}[roman type][end if]"

Understand "calculer [text]" as a mistake ("Ce genre de choses vous dépasse.").

Understand "naviguer [text]" as a mistake ("Ce genre de choses vous dépasse.").

Understand "naviguer" as a mistake ("Ce genre de choses vous dépasse.").

The accoutrements are part of the sextant. Understand "miroirs" or "lentille" or "lentilles" or "cadrant" or "cadrants" as the accoutrements.

The countingtext of the accoutrements is "Vous faites du mieux que vous pouvez pour compter toutes les choses qui dépassent du sextant, mais votre cerveau n'est pas à la hauteur de la tâche"

Instead of doing anything other than examining with the accoutrements:

say "Vous n'avez pas les capacités de manipuler les équipements du sextant d'une quelconque façon.";

now the going nowhere boolean is true.

Instead of examining the accoutrements, try examining the sextant.

The height of the sextant is 1. The sinking message of the sextant is "Le sextant coule."

The worth of the sextant is 48. The appraisal of the sextant is "Un sextant cassé, dont la réparation coûté 20 dollars, avant d'être vendu 68 dollars, pour un profit total de 48 dollars..."

Instead of attacking the sextant the first time:

say "Vous donnez un bon coup sur le sextant, et quelque chose sur sa surface se remet à sa place en claquant.";

now the worth of the sextant is 68;

now the appraisal of the sextant is "Un sextant en bon état de fonctionnement, vendu 68 dollars..."

Before taking the sextant the first time, say "'Je déteste ces trucs,' dit le capitaine. 'Personne n'en construira un assez petit pour que nous puissions l'utiliser.'"

Instead of shooting the accoutrements, try shooting the sextant.

After shooting the sextant, say "Vous tirez sur le sextant, mais la balle passe par le trou du milieu et ne touche même pas le sextant."

The tonneau is here. The tonneau is a supporter. Understand "baril" as the tonneau.

The initial appearance of the tonneau is "Il y a un tonneau dans le coin de la pièce."

The description of the tonneau is "Le baril a peut-être contenu de la nourriture ou à boire il y a un moment. Présentement, il est posé à l'envers."

[TC: typo: how about making 'keg' a synonym of 'barrel' ;) ]

Instead of opening the tonneau:

say "Présentement, il est posé à l'envers.";

now the going nowhere boolean is true.

The height of the tonneau is 4. The sinking message of the tonneau is "Les vagues soulèvent le tonneau du sol, et il s'éloigne en tournant."

Instead of taking the tonneau:

say "Le tonneau est trop gros pour être transporté.";

now the going nowhere boolean is true.

After shooting the tonneau, say "Vous tirez et faites un trou dans le tonneau, mais aucun grog ne s'écoule.[if the nautical vocabulary notes boolean is true][italic type] {Note de vocabulaire nautique: Du 'grog', c'est du rhum coupé avec de l'eau.}[roman type][end if]"

The lampe à huile is valuable. The lampe à huile is female.

Instead of searching the tonneau, try looking under the noun.

Instead of turning the tonneau, try looking under the noun.

Instead of looking under the tonneau the first time:

if the currently sinking deck is lowerdeck:

if the relative water level is less than 3:

say "En regardant sous le tonneau, vous trouvez une lampe à l'air ancien.";

now the lampe à huile is in the location;

try taking the lampe à huile;

otherwise:

remove the tonneau from play;

say "Vous échouez à retourner le tonneau alors que l'eau est si haute, et il roule sur les vagues montantes en s'éloignant de vous." instead;

otherwise:

say "En regardant sous le tonneau, vous trouvez une lampe à l'air ancien.";

now the lampe à huile is in the location;

try taking the lampe à huile.

After taking the lampe à huile the first time:

silently try inserting the lampe à huile into the sac;

say "'Ca doit sûrement valoir quelque chose !' selon le capitaine, alors vous la jetez dans le sac.";

Instead of looking under the tonneau:

say "Verdeterre vous crie dessus, encore une fois : 'On a déjà regardé sous ce tonneau, gamin !'"

The description of the lampe à huile is "Cette antiquité sordide n'a sûrement pas été utilisée depuis des années. Il n'y a aucune huile dedans, vous en êtes certain."

Instead of searching the lampe à huile, try examining the noun.

Instead of rubbing the lampe, say "Vous sentez que frotter la lampe est la bonne chose à faire, mais apparemment ça ne sert à rien."

The height of the lampe is 1. The sinking message of the lampe is "La lampe glisse sous la surface de l'eau."

The worth of the lampe is 6. The appraisal of the lampe is "Une lampe à huile sans valeur, vendue à une troupe de théâtre pour 6 dollars..."

After shooting the lampe, say "Vous tirez sur la lampe, mais même à bout portant il est possible de rater une cible comme celle-ci. Apparemment."